2010. február 24., szerda

A Tamud felépítése

Minél többet olvasok el belőle - lévén még mindíg nincs segítségem, sajnos - annál több kérdés merül fel, amiknek utánajárva egyre tisztább lesz a kép.
Így hát ezt a postot csak ennek a témakörnek tartom fenn, így egyszerüsítve a megtalálását a szükséges információknak az olvasáshoz.


Először is a kötet egészét úgy nevezik, hogy Talmud.

Ezen belül vannak a Témakörök, szám szerint 6. Ezeknek a nevét a postok elején jelezzük, amennyiben a Talmud fordítását tartalmazza a bejegyzés.

Ezeken belül helyezkednek el a traktátusok (a tulajdonképpeni "könyvek"). Ezeknek a nevét a postok címében mindíg jelezzük, amennyiben a Talmud fordítását tartalmazza a bejegyzés.

A könyvek fejezetekből állnak össze. Ezeknek sorszámát szükség szerint jelezzük a bejegyzések elején, amennyiben a Talmud fordítását tartalmazza a bejegyzés, és amennyiben ez a legjobb módszer a jelölésre.

A fejezeteken belül sorszámozott (de legalábbis sorszámozható) Mishnákat találunk, másnéven "bölcs mondások". Ezek ahogy néztem a Bibliához (az Ószövetségi részhez) készüt gyakorlati útmutatók. Ezeket a bejegyzéseken belül mindíg ellátjuk sorszámmal, amik azt jelölik, hogy az adott fejezetben hányadik Mishnáról van szó.

A Mishnákhoz kapcsolódhat egy-egy rész a Gemarából, de nem szükségszerűen. Ezek úgy tűnik párbeszédes formájú megvitatásai az adott Mishnában elhangzó gondolatoknak / útmutatásoknak. Ezeket a bejegyzéseken belül majd mindíg feltűntetjük a megfelelő módon.

A Mishnákhoz (és talán a Gemarákhoz is?) tartozik fóliaoldalankénti számozással egy-egy adag lábjegyzethalom a Soncino-kiadásban (ez sem kötelező hogy létezzen az adott Mishnához, csakúgy, mint ahogy nem mindenhol található meg Gemara az adott Mishnához). Ezek úgy tűnik afféle közérthetővé tevő megjegyzések, lényegében nem különböznek egy bármilyen könyvben megtalálható lábjegyzettől. Viszont felmerül a kérdés, hogy ezeket ki írta, mert kifejezhetik a leírójuk saját egyéni nézetét a kérdéssel kapcsolatban (és így az eredeti gondolatot elterelhetik). A kérdésről itt találhat további információt akit érdekel: http://www.come-and-hear.com/structure.html , illetve itt: http://www.come-and-hear.com/talmud/nezikin.html .
Lehetnek vélemények, kiegészítő megjegyzések, vagy kultúrális háttéranyag.
A lábjegyzetekben már egyáltalán nem vagyok biztos ki csinálta őket, mindenesetre nélkülük gyakran szinte érthetetlen lenne a szöveg, így nem piszkáljuk, lefordítjuk.)


Belenéztem olyanokba, amiknek van a/b fóliás felosztásuk. Érdekes tény, hogy mindíg a 2. fóliával kezdődnek, azaz nincs 1. fólia, senki ne is keresse. (Legalábbis a Soncinoban nincs. Ennek oka, hogy az "1. fólia" a szerkesztők/fordítók előszavának van fenntartva, vagy esetleg az eredetileg egy díszes címlap lehetett. Lényeg: nincs, és soha nem is volt 1. fóliája egyik talmudi könyvnek sem (legalábbis tartalmi részt nem tartalmazott), a számozás minden kiadásban a Soncinoénak megfelelő. (Igaz, amíg be nem bizonyosodik az ellenkezője, mint mindíg :) )


A Mishnah-k szövege eredetileg mindíg nyomtatott nagybetű végig. Ezt itt már a konkrétan Mishnah-ként jelölt részekben nem tartjuk, de a Gemarákban igen.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése